Improvised Poetry & Song in the Basque Country

IMPROVISED POETRY & SONG IN THE BASQUE COUNTRY

History and development
Competitions and championships
Masters of improvisation

Becoming a bertsulari

Partners :

Aquitaine BNSA
EJGV

Nere makila

NERE MAKILA (my makila) : his only way for going from one place to another is the makila, he never goes by train nor by car. With his makila for companion, he doesn't mind to whom you compare him.

Begiztatua nuen aspaldi mendian
mizpir ondo chuchen bat sasien erdian.
Handitzerat utzi dut eta harrekila
aurten egin dut nere...euskaldun makila.

Bi erroden gainean joaiten ez ikasi,
burdin-bidetan, aldiz, sabela nahasi.
Bainan nun dut karrosa ? Nun dut beribila ?
Oinez beti banoa... eskuan makila.

Kana delako batzu hirian baituzte ;
hoitarik gehienak deus guti, nik uste.
Eztut hoik bezain herbail nik nere kabila,
eskuan dudalarik ...euskaldun makila.

Askotan ikusi tut ibilki herrian
aitzindari erneak ezpata gerrian.
Bekaiztia ni ganik urrun joan dadila
zeren eta baitut nik...euskaldun makila.
...

Piarres LAFITTE

 

EUSKAL KULTUR ERAKUNDEA - INSTITUT CULTUREL BASQUE

ICB - B.P. 6 - 64480 UZTARITZE - USTARITZ - TÉL. 00 33 5 59 93 25 25 - COPYRIGHT © 2003 EKE - Tous droits réservés- Legal notices
Euskara Français Español
SEARCH
SITE MAP •  ABOUT US

 


The guides

You will be accompanied throughout this site by improvisers. During your visit: click on their photos to discover what they have to say.