Bertsularitza Euskal Herrian

BERTSULARITZA EUSKAL HERRIAN

Historia eta bilakaera

Bertsu saioak eta txapelketak
Iparraldeko bertsulariak
Bertsularia izan

Partaideak :

Aquitaine BNSA
EJGV

Bat-bateko mirakulua

Donostian gaude 1980an. Euskal Herriko Bertsularitza Txapelketako finala da.

Gai-jartzaileak "Hamarreko handian" (18 silabako bertso lerroak eta bost neurtitzeko bertsuak) hiru bertso egitea galdetzen dioxabier Amuriza txapeldun - Xabier Amuriza brandissant le trophée des bertsularis en 1980 Xabier Amuriza-ri. Gaia : AITA 

Hona zer maisulan sor daiteken bertsulariak barneko sentimenduak olerkari dohainekin elkartzen dituelarik.


  Transkripzioa euskaraz


Lehen bertsuko soinu-zatia (garai hartako grabaketa  - Xenpelar artxiboak)

   Windows Media Player - 500 ko

   Real Media Player - 418 ko



 


Aita izena


Aita izena kanta beharrak jarri dit bihotza bero,
Aukera eder hau izango zenik ez nuen hemen espero;
Preso nengoen Zamoran eta han gelditu ia ero,
Joan nintzen ta bertan nengola aita hil zitzaidan gero,
Nahiago nuke edozer baino hemen bizirik balego.

Aita nuen nik umoretsua, inoiz geza ta gazia,
Harek agertu zidan bidea, baitzen bertsoz ikasia;
Oi ene aita, nire egunak ere aurrera doaz ia,
Baina zugandik hartua baitut bertsotarako grazia,
Nik egingo dut arbola haundi zuk emandako hazia !

Gai hau kolpera jarriko zenik ia amentsa dirudi,
Baserri hartan izan genduen hanbat harri eta euri ;
Zu, aita, zinen hain on niretzat, ez gogorra baizik guri,
Euskal Herria nola dagoen orain Donostin ageri,
Niri jotako txalo guztiak bidaltzen dizkizut zuri !

 

Father

Having to sing about my father is a subject which makes me become impassioned,
I didn’t expect to have such a wonderful occasion here;
I was a prisoner in Zamora, mad at not being able to leave,
When I learnt that my father had died,
More than anything I wish he was still alive and here today.

My father had humour, sometimes he was serious and severe.
He taught me the art of improvisation, because he was a connoisseur!
Oh father, I now in turn see time passing by ...
And since you gave me the grace of being an improviser,
I will turn your seeds into a tall tree!

It is like a dream for me to be able to talk about this subject,
At home , things weren’t always rosy;
You, my father, were so good to me, severe but patient too,
Like the entire Basque Country is in San-Sebastián today,
All these applauses I receive, I dedicate to you.

 

 

EUSKAL KULTUR ERAKUNDEA - INSTITUT CULTUREL BASQUE

ICB - B.P. 6 - 64480 UZTARITZE - USTARITZ - TÉL. 00 33 5 59 93 25 25 - COPYRIGHT © 2003 EKE - Tous droits réservés- Legezko informazioak
Français Español English
BILATU
WEB MAPA •  NOR GARA

 


Lekukoei buruz

Ondoko bertsularien lekukotasunen irakurtzeko egin klik beren izenean edo beren argazkian.